Wikipedia:Cafenea.html

 
ca de en es fr it nl no pl pt ru ro fi sv tr vo


 


Bun venit la Wikipedia!
Contact
Ambasadă (Embassy)
Cafenea
Oracol
Canal IRC
Carte de oaspeţi
Groapa cu nisip
Întrebări frecvente
Discuţii
Reclamaţii
Contact
Sala de presă
Începuturile
Manual de stil
Politicile noastre
Totul despre Wikipedia
Wikipedişti
Ce este Wikipedia?
Ce nu este Wikipedia?
PDVN
Administratori
Administratori
Birocraţi
Afişierul administratorilor
Candidaţi
Sfatul Bătrânilor
Conţinut de calitate
Articole de calitate
Propuneri
Imagini de calitate
Propuneri
Legături utile
Ajutor
Pagini de şters
Formate
Imagini
Portaluri
Proiecte
Sondaje
Spor la lucru!



La Cafenea se discută numai subiecte legate de Wikipedia!
Altfel de mesaje vor fi şterse.
Întrebările şi răspunsurile pe subiecte enciclopedice îşi au locul la Oracol.


Adăugaţi un mesaj nou sau o întrebare privitoare la Wikipedia (vedeţi deasupra, cu roşu)
  • Pentru a introduce un mesaj nou puteţi să apăsaţi fie deasupra, unde scrie „Adăugaţi un mesaj nou sau o întrebare”, fie sus de tot unde scrie „modifică pagina”, fie pe „modifică” în dreptul unei secţiuni.
  • Mesajele care deschid subiecte noi se scriu la sfârşit, ca o secţiune nouă, după ce aţi constatat că subiectul nu este deja discutat pe pagină. Mesajele date ca răspuns se scriu la secţiunea relevantă.
  • Titlurile de secţiune se scriu astfel:
==Cum inserez o imagine într-un articol==
Semnele == de la începutul şi sfârşitul titlului sunt necesare doar dacă nu utilizaţi legătura din susul paginii.
  • La sfârşitul mesajului vă rugăm să vă semnaţi introducând patru tilde (~~~~), care vor fi transformate automat în semnătură şi dată.
  • Puteţi vedea alte detalii despre redactare la manualul de stil.


Pentru chestiuni administrative, trimiteţi un mail pe lista de discuţie Wikipedia în limba română: wikiro-l@wikipedia.org. Vedeţi şi Wikipedia:Liste de discuţii. Informaţii despre Wikipedia sau Fundaţia Wikimedia puteţi cere la info-ro@wikimedia.org sau info-ro@wikipedia.org.

modifică Arhivă

Nu scrieţi mesaje în arhivă pentru că nu vor fi citite.

Anul 2003 | 2004 | 2005
2006 ianfebmaraprmaiiuniulaugsepoctnovdec
2007 ianfebmaraprmaiiuniulaugsepoctnovdec
2008 ianfebmaraprmaiiuniulaugsepoctnov


Cuprins

modifică Traducere din latină şi germană

Oricine ştie traducerea următoarelor expresii/enunţuri în limba română, îl rog să scrie aici traducerea:

din latină:

  • De Bestiis Marinis — Despre bestii (animale) maritime
  • Systema regni animalis per classes, ordines, genera, species, varietates: cvm synonymia et historia animalivm: Classis I. Mammalia
  • Systema naturae – Sistemul natural
  • Zoographia rosso-asiatica, sistens omnium animalium in extenso Imperio rossico, et adjacentibus maribus observatorum recensionem, domicilia, mores et descriptiones, anatomen atque icones plurimorum; Petropoli, in officina Caes. academiae scientiarum impress.
  • Nova Acta Academiae Caesareae Leopoldino Carolinae Germanicae Naturae curiosorum

din germană:

  • Die Unterfamilie der Lutrinae, Archiv fr Naturgeschichte — Subfamilia Lutrinae, arhiva de istorie naturală [1],
  • Lehrbuch der Naturgeschichte. Zoologie. August Schmid und Comp. — Manual de istoria naturală. Zoologie. August Schmid und Comp.
Nu «August Schmidt und Comp.», ci «August Schmidt şi alţii» («und Comp.» înseamnă «et company», adică «şi compania») - Feri Goslar (discuţie) 5 noiembrie 2008 00:04 (EET)
  • Bemerkungen über ein paar Schlesische Säugthierarten (... schlesische Säugetierarten) — Observaţii privind câteva specii de mamifere din Silezia
  • Darstellung neuer oder wenig bekannter Säugethiere in Abbildungen und Beschreibungen von fünf und sechzig Arten auf fünfzig colorirten Steindrucktafeln nach den Originalen des Zoologischen Museums der Universität zu Berlin — Reprezentarea unor mamifere noi sau puţin cunoscute, în imagini şi descrieri a 65 de specii, pe 50 de litografii, după originalele din Muzeul de Zoologie al Universităţii din Berlin.

Mulţumesc anticipat! //  GikÜ  vorbe ] fapte  / miercuri, 3 septembrie 2008, 18:32 (ora României şi RM)

Am tradus câteva.  Remigiu  discută  3 septembrie 2008 23:26 (EEST)


Varianta mea

  • Systema regni animalis per classes, ordines, genera, species, varietates: cvm synonymia et historia animalivm: Classis I. Mammalia - Sistemul regnului animal pe clase, ordine, genuri, specii, varietăţi: cu sinonime şi istoria animalelor: Clasa I Mamifere
  • Bemerkungen über ein paar Schlesische Säugthierarten - Observaţii asupra câtorva specii de mamifere sileziene. (Cred că Säugthierarten ar trebui să fie Säugtierarten, fără h)
Pînă prin 1902 se scria cu h. Evident că textul e mai vechi. Vezi şi colorirt în loc de koloriert (ortografia de azi). Idiomatic ceva mai bine: Observaţii privind câteva specii de mamifere din Silezia. - Feri Goslar (discuţie) 21 octombrie 2008 21:51 (EEST)
  • Darstellung neuer oder wenig bekannter Säugethiere in Abbildungen und Beschreibungen von fünf und sechzig Arten auf fünfzig colorirten Steindrucktafeln nach den Originalen des Zoologischen, Museums der Universität zu Berlin - Expunerea în reproduceri şi descrieri pe 50 de litografii color a 65 de specii de mamifere noi sau mai puţin cunoscute după originalele Muzeului de Zoologie al Universităţii din Berlin (chiar este virgulă după Zoologischen? nu îşi are locul) 88.192.241.146 (discuţie) 4 septembrie 2008 00:08 (EEST)

Mai are sens să păstrăm secţiunea asta nearhivată? --Gutza DD+ 16 noiembrie 2008 02:21 (EET)

Nu ştiu, vorba e că nu am primit răspuns la întreaga întrebare. //  GikÜ  vorbe  fapte  / duminică, 16 noiembrie 2008, 22:57, ora României şi RM.

modifică Proprietate pe munca wikipediştilor

Colaboraţi la Wikicitat „InfoPortal este o marcă înregistrată. Reproducerea integrală sau parţială a oricăror texte sau imagini de pe situl infoPortal.ro fără acordul prealabil este interzisă.”

Cu toate acestea, la Infoportal sunt o mulţime de articole copiate de la Wikipedia fără respectarea licenţei. Eu le-am verificat sumar doar pe cele despre următoarele personalităţi:
 · Mircea Albulescu  · Dan Andrei Aldea  · Aurelian Andreescu  · Coca Andronescu  · Luminiţa Anghel  · Ioan M. Anton  · Mihai Antonescu  · Andreea Antonescu  · Mitzura Arghezi  · Corneliu Baba  · Petre Mihai Băcanu  · Mircea Badea  · Leopoldina Bălănuţă  · Sabin Bălaşa  · Ştefan Bănică  · Mircea Baniciu  · Eugen Barbu  · Alexandru Bârlădeanu  · Francisc Bartok  · Eugen Bejinariu  · Radu Beligan  · Horia Bernea  · Ducu Bertzi  · Silviu Biriş  · Mariana Bitang  · Dan Bittman  · Vasile Blaga  · Anca Boagiu  · Iosif Boda  · Geo Bogza  · Ilie Bolojan  · Cristina Bontaş  · László Borbély  · Ilie Botoş  · Silviu Brucan  · Tamara Buciuceanu  · Aristide Buhoiu  · Alexandru Buligan  · Costel Busuioc  · Lucian Bute  · Puiu Călinescu  · Anda Călugăreanu  · Ilie Cămărăşan  · Ionuţ Caragea  · Ion Caramitru  · Magda Cârneci  · Mircea Cărtărescu  · Laurenţiu Cazan  · Ştefan Cazimir  · Nicolae Ceauşescu  · Mircea Chelaru  · Ioan Chirilă  · Eugen Ovidiu Chirovici  · Tudor Chiuariu  · Cristian Chivu  · Lucreţia Ciobanu  · Maria Ciobanu  · Alexandru Ciucurencu  · Gheorghe Ciuhandu  · Victor Ciutacu  · Dina Cocea  · Aurel Cojan  · Nadia Comăneci  · Jean Constantin  · Mihai Constantinescu  · Cosmin Contra  · Sorin Copilul de Aur  · George Copos  · Corneliu Coposu  · Gabriel Cotabiţă  · Nicu Covaci  · Corina Creţu  · Eugen Cristea  · Ion Cristoiu  · Elena Curelaru  · Daniel Dăianu  · Georgeta Damian  · Mircea Daneliuc  · Nichita Danilov  · Alexandru Darie  · Mirabela Dauer  · Iosif Demian  · Dan Diaconescu  · Cristian Diaconescu  · Mircea Diaconu  · Nicolae Dică  · Ion Dichiseanu  · Eugen Dijmărescu  · Mircea Dinescu  · Constantina Diţă-Tomescu  · Caius Dobrescu  · Gil Dobrică  · Ion Dolănescu  · Nuni Dona  · Dida Drăgan  · Mihai Drăgănescu  · Maria Dragomiroiu  · Marian Drăgulescu  · Eugen Drăguţescu  · Ticu Dumitrescu  · Alina Alexandra Dumitru  · Adrian Enache  · Felicia Filip  · Răzvan Fodor  · Mihai Fotino  · Sorin Frunzăverde  · Gheorghe Funar  · Nicolae Furdui Iancu  · Tudor Gheorghe  · Jeana Gheorghiu  · Horaţiu Giurgiu  · Luminiţa Gliga  · Gina Gogean  · Dorin Goian  · Victor Hanescu  · Emil Hossu  · Ştefan Hruşcă  · Cabral Ibacka  · Ilie Ilaşcu  · Ion Iliescu  · Eugen Ilina  · Stefan Iordache  · Marcel Iureş  · Sandra Izbaşa  · Klaus Johannis  · Leonida Lari  · Irina Loghin  · Răzvan Lucescu  · Nicolae Lupu  · Horaţiu Mălăele  · Mădălina Manole  · Nicolae Manolescu  · Adela Mărculescu  · Ciprian Marica  · Cătălin Măruţă  · Mihai Mereuţă  · Mugur Mihăescu  · Lavinia Miloşovici  · Sorin Mişcoci  · Horia Moculescu  · Marius Moga  · Marin Moraru  · Dorinel Munteanu  · Gheorghe Mureşan  · Bănel Nicoliţă  · Steliana Nistor  · Virgil Ogăşanu  · Ovidiu Ohanesian  · Mălina Olinescu  · Ioana Olteş  · Ioan Oratie  · Leonard Orban  · Arsenie Papacioc  · Matilda Pascal Cojocăriţa  · Ioan Gyuri Pascu  · Dinu Patriciu  · Adrian Păunescu  · Andrei Pavel  · Dan Pavel  · Gică Petrescu  · Lucian Pintilie  · Cristian Pîrvulescu  · Dan Piţa  · Andrei Pleşu  · Cătălina Ponor  · Victor Ponta  · Stela Popescu  · Dan Mircea Popescu  · Irinel Popescu  · Cristian Tudor Popescu  · Răsvan Popescu  · Gheorghe Popescu  · Cătălin Predoiu  · Silviu Prigoană  · George Pruteanu  · Silviu Purcărete  · Mirel Rădoi  · Andreea Răducan  · Victor Rebengiuc  · Decebal Traian Remeş  · Radu Anton Roman  · Petre Roman  · Eleonora Romanescu cu greseli  · Eleonora Romanescu  · Anatol Rurac  · Valentina Rusu-Ciobanu  · Adriana Săftoiu  · Claudiu Săftoiu  · Ion Sălişteanu  · Oana Sârbu  · Daciana Sârbu  · Valeria Seciu  · Vasile Şeicaru  · Codruţ Şereş  · Adrian Severin  · Stelian Silaghi  · Angela Similea  · Constantin Simirad  · Dan Spătaru  · Victor Atanasie Stănculescu  · Marius Stănescu  · Rodica Stănoiu  · Laura Stoica  · Valeriu Stoica  · Theodor Stolojan  · Liviu Suhar  · Viorica Susanu  · Adriana Tămârjan  · Marioara Tănase  · Maria Tănase  · Tudor Tănăsescu  · Mihai Tatulici  · Marius Ţeicu  · Dumitru Tinu  · Ion Ţiriac  · Corneliu Vadim Tudor  · Valeriu Turcan  · Mihai Răzvan Ungureanu  · Marius Urzică  · Sorin Ovidiu Vântu  · Vasile Varga  · Liviu Vasilică  · Sofia Vicoveanca  · Adriean Videanu  · Mircea Vintilă  · Sebastian Vlădescu  · Dan Voiculescu  · Varujan Vosganian  · Gheorghe Zamfir  · Eudochia Zavtur  · Tudor Zbârnea  · Walter Ziegler --Semafor (discuţie) 2 noiembrie 2008 01:26 (EET)

I-am notificat:

Buna ziua,

Va contactez in privinta materialelor pe care le-ati copiat de la Wikipedia in limba romana (e.g. articolul despre Ilie Nastase). Licenta GNU FDL sub care sunt publicate materialele de la Wikipedia va permite sa le reproduceti, insa este necesar sa specificati explicit sursa folosind un format de genul celui de aici: http://ro.wikipedia.org/ro/Wikipedia:Noti%C5%A3%C4%83_licen%C5%A3%C4%83

Va rog confirmati primirea mesajului si disponibilitatea dumneavoastra de a respecta licenta sub care au fost publicate materialele pe care le-ati copiat.

Va multumesc,
Bogdan Stancescu

Să vedem ce zic. --Gutza DD+ 2 noiembrie 2008 01:56 (EET)
Au răspuns:

Buna ziua,

Am luat la cunostinta si se vor face modificarile corespunzatoare.

Va multumim pentru intelegere.

Cu bine,
Echipa Infoportal.ro

Acum să vedem că şi fac ceva. --Gutza DD+ 4 noiembrie 2008 16:39 (EET)
N-au făcut nimic, aşa că le-am scris din nou:

Buna ziua,

Au trecut peste zece zile de la notificarea privitoare la materialele pe care le-ati copiat de la Wikipedia si nu s-a modificat nimic, in pofida asigurarilor dumneavoastra. Va rog nu ma puneti in situatia de a va contacta registrar-ul.

Va multumesc,
Bogdan Stancescu

De obicei asta le atrage atenţia, să vedem ce se întâmplă mai departe. --Gutza DD+ 13 noiembrie 2008 11:09 (EET)
Răspuns nou:

Buna ziua,

Va asiguram ca pana la sfarsitul acestei saptamani problema semnalata va fi remediata.
Avem o problema tehnica care va fi rezolvata in timp util.

Va multumim pentru intelegere si speram intr-o rezolvare amiabila.

Cu bine,
Echipa Infoportal.ro

Om vedea. --Gutza DD+ 13 noiembrie 2008 13:09 (EET)

Rezolvat Rezolvat Au început să se mişte, vezi de exemplu aici: Ilie Năstase. Eu nu mai urmăresc chestiunea, vă rog notificaţi-mă dacă mai găsiţi probleme în cursul săptămânii viitoare. --Gutza DD+ 14 noiembrie 2008 14:27 (EET)

modifică Sall WIKIPEDISTILOR

Sunt nou pe acest site.si as dori sa aflu mai multe detali.unu ar fi eu ce castig daca mai adaug anumite detali la articole Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Alex dinamo mania (discuţie • contribuţii).

Câştigaţi aprecierea şi mulţumirea comunităţii şi a utilizatorilor cărora informaţiile adăugate de dumneavoastră le sunt de folos. Vă asigur şi că, dacă deveniţi un contribuitor constant, din modul de lucru la Wikipedia puteţi învăţa şi multe alte lucruri noi.--Andreidiscuţie 3 noiembrie 2008 13:05 (EET)
Înainte de a adăuga ceva, vă recomand să citiţi Wikipedia:Cum scriu un articol, Wikipedia:Manual_de_stil şi Wikipedia:Ce nu este Wikipedia. Succes!--Miehs (discuţie) 3 noiembrie 2008 13:07 (EET)
„Alex dinamo mania” e un nume de utilizator în regulă? Nu îi poate provoca pe nedinamovişti sau pur şi simplu enerva pe cititorii cu alte opţiuni fotbalistice? (impy4ever (discuţie) 4 noiembrie 2008 19:40 (EET))

modifică Întrebare

Salut, acum vreo două luni pe când nu prea ştiam ce şi cum cu Wikipedia, văzând că se pot crea pagini cu informaţii despre una sau alta, am creat şi eu o astfel de pagină. Între timp îmi schimbaseră IP-ul, acum vrând să vin cu noi informaţii la acea pagină creată de mine am observat că sunt trecut cu vechiul IP, şi aş vrea să ştiu cum pot să-l schimb cu ID-ul meu. Mulţumesc anticipat. George

Sunt mulţi wikipedişti care la început lucrau de pe adrese IP şi mai apoi şi-au creat cont. Nu există nicio necesitate practică de a schimba IP-ul pe numele de utilizator curent (şi nici nu e posibil, după câte ştiu). Totuşi, din curiozitate, aş vrea să vă-ntreb: la ce v-ar folosi această schimbare? //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 6 noiembrie 2008, 09:11, ora României şi RM.

modifică AJUTOR INTREBARE

Am incercat sa adaug la lista pictorilor romani un nume dar nu reusesc....va rog sa ma ajutati si sa imi explicati Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 84.232.142.162 (discuţie • contribuţii).

Tot ce trebuie să faceţi este să apăsaţi butonul „modifică pagina” şi să adăugaţi pictorul dat. Puteţi să întrebaţi tot aici, dacă mai aveţi nedumeriri. //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 6 noiembrie 2008, 12:07, ora României şi RM.
Vă referiţi la articolul Muresan vasile? Doriţi să-l introduceţi la Categorie:Pictori români? Pentru aceasta scrieţi la sfîrşitul articolului următorul cod:
[[Categorie:Pictori români]]
Articolul însă va trebui formatat conform cu stilul specific al articolelor din Wikipedia. Vedeţi Wikipedia:Manual de stil. — AdiJapan 6 noiembrie 2008 12:10 (EET)

modifică Liste de calitate

Sunt două liste ce aşteaptă o decizie....Coco (discuţie) 6 noiembrie 2008 22:18 (EET)

Le-am promovat eu, întrucât s-a ajuns la un consens. — Sebi talk 7 noiembrie 2008 16:03 (EET)

Mulţumesc.Coco (discuţie) 7 noiembrie 2008 22:02 (EET)

modifică Coordonate

  • Avem probleme cu localizarea pe hartă după coordonate --P-7 7 noiembrie 2008 16:55 (EET)

modifică Se zice că ...

Limba moldoveneasca a fost scoasa de americani din codurile ISO

http://www.gardianul.ro/Limba-moldoveneasca-a-fost-scoasa-de-americani-din-codurile-ISO-s123976.html 88.192.254.93 (discuţie) 8 noiembrie 2008 03:00 (EET)/88.192.241.146

Ştirea este pe de o parte incorectă iar pe de alta tendenţioasa, fiind o răstălmăcire a informaţiilor pe care se bazează. ISO este o organizaţie internaţională şi niciuna din ţările membre nu poate unilateral să modifice o decizie a organizaţiei. Americanii nu introduc, nu scot nimic şi nu modifică nimic în codurile ISO. Pentru aprobarea unui cod sau pentru modificarea unuia existent, Organizaţie însărcinează uneori anumite grupuri sau comisii de consultanţi care să facă recomandări. În cazul standardului ISO 639 a fost format un Comitet Consultativ numit "ISO 629/Joint Advisory Committee" care este coordonat de Biblioteca Congresului Statelor Unite ale Americii. Acest comitet are însărcinarea de a studia toate propunerile de modificare a standardelor existente şi de a face recomandări corespunzătoare ISO. Declaraţia Dlui. Bogdan Stăncescu, citată de ziarul Gardianul, se referă în mod cu totul corect la acest comitet consultativ. Dar este incorectă implicaţia că Comitetul Consultativ ia decizii în numele unei organizaţii internaţionale şi că Biblioteca Congresului Statelor Unite are avea o asemenea împuternicire. Această precizare nu scade cu nimic meritele Dlui Stăncescu în demersurile pe care le-a făcut şi care trebuie apreciate. Afil (discuţie) 8 noiembrie 2008 04:01 (EET)
Sincere felicitari administratorului român Gutza pentru cele 118.571 articole scrise. P.S. Sper din tot sufletul ca balariile alea sunt scoase de ziarist, nu de tine.--Strainu (دسستي‎)   8 noiembrie 2008 14:00 (EET)
Asta e buna. Toate sunt facute de superadministratorul. Oricum, ced ca ar trebui verificata serios faza cu "ron", as spune ca mai degraba "rom". KenyaSong (discuţie) 8 noiembrie 2008 19:16 (EET)
E, asta chiar a pornit de la el, noi ceilalţi nici n-am ştiut. Am avut de-a face cu standardul ăsta acum vreo câţiva ani când dezvoltam o aplicaţie care trebuia să interpreteze codurile acestea; rom este codul ISO639 pentru limba romani. Româna este într-adevăr rum sau ron.--Andreidiscuţie 8 noiembrie 2008 20:52 (EET)

Strainu, vezi aici (observă data, am scris mesajul respectiv imediat ce am citit articolul fiindcă ştiam că vor exista reacţii la aiureala aia). Părţile în care sunt citat sunt aproximativ corecte, deşi al doilea nu este un citat exact ci o sinteză, iar primul nu a făcut parte din interviul cu Gardianul ci a fost extras de ei dintr-un e-mail mai degrabă privat (am trimis un mail familiei şi prietenilor, mail care a ajuns la Gardianul -- mi-au luat interviul din care au sintetizat al doilea citat, iar primul citat este din mail; nu m-aş fi aventurat să fac afirmaţii atât de categorice pentru presă). Tot restul articolului este scris pe baza cercetării lor proprii -- nu am fost consultat în absolut niciun fel şi nu am văzut forma finală a articolului decât pe net. Am sunat-o pe doamna care mi-a luat interviul aseară după 23:00 pentru corecturi însă ziarul fusese deja tipărit. --Gutza DD+ 8 noiembrie 2008 22:31 (EET)

Şi dacă tot a început discuţia, măcar să ofer aici toate informaţiile pentru cine este curios. Am făcut acest demers în urma luptelor nesfârşite de pe en.wiki legate de limba moldovenească (probabil mulţi dintre voi nu ştiţi despre ele pentru că nu aveam voie să vă anunţ conform en:WP:CANVASS). Deşi pentru mine povestea a început la Wikipedia, nu am implicat în niciun fel Wikipedia în mesajele pe care le-am scris celor de la SIL şi LoC; de altfel nu am menţionat Wikipedia deloc în niciuna dintre discuţiile respective -- din articol reiese cu totul altceva. În afară de cei de la SIL şi LoC, doar trei persoane au ştiut de existenţa acestui demers: eu, soţia mea şi AdiJapan; toată povestea a avut un caracter întru totul privat, iar lui AdiJapan i-am povestit fiindcă ştiu că este pasionat de lingvistică şi a fost implicat în discuţiile respective de pe en.wiki. Faptul că AdiJapan ştia de treaba asta este explicaţia pentru mesajele destul de criptice pe care le-am lăsat pe pagina lui de discuţii -- l-am lăsat pe el să decidă dacă subiectul merită ştire pe pagina principală fiindcă eu sunt evident subiectiv ("w00t!" pentru că niciunul dintre noi nu ne aşteptam la un rezultat atât de dramatic). --Gutza DD+ 8 noiembrie 2008 23:30 (EET)

În primul rînd vreau să-l felicit pe Gutza. Cu toată eficienţa şi rigoarea de care sînt capabili occidentalii, sincer, n-am crezut că sesizarea lui Gutza va da roade atît de curînd. Dacă nu mă înşel, primul lui mesaj către SIL a fost trimis la începutul lui iulie anul acesta, şi iată-ne după doar patru luni cu problema rezolvată în modul cel mai favorabil. Nici nu ştiu de ce să mă mir mai mult: că o persoană privată a putut avea atîta efect asupra unui standard internaţional? Sau că o instituţie cu birocraţia ei inevitabilă a putut lua rapid o decizie atît de tranşantă într-o chestiune atît de spinoasă?
În ce ne priveşte pe noi la Wikipedia există două efecte pozitive: conţinutul articolelor despre „limba moldovenească” (în primul rînd cel de la en.wp) şi soarta proiectului Wikipedia în această aşa-zisă limbă. M-aş bucura să dăm şi noi dovadă de aceeaşi promptitudine.
Articolul din Gardianul are un singur merit: faptul că a fost primul care a dat ştirea. Altfel îmi pare rău s-o spun dar dovedeşte multă lipsă de profesionalism. Propun ca de îndată ce ştirea apare şi în publicaţii scrise cu mai mult simţ de răspundere să înlocuim URL-ul din pagina principală. — AdiJapan 9 noiembrie 2008 17:16 (EET)

modifică Nedumerire

Am o mica-mare nedumerire legată de numele articolului Elisabeta de Wittelsbach. Vreau să fac nişte modificări majore în articol şi mi se pare incorect până şi titlul. Elisabeta de Wittelsbach, e cam depăşit (Wittelsbach e numele familie în care s-a născut) - iar în această formă, titlul nu spune prea multe, având în vedere că în discuţie este o împărăteasă. Titluri posibile sunt foarte multe. Care ar fi cel mai corect?

  • Elisabeta de Wittelsbach
  • Împărăteasa Elisabeta de Wittelsbach
  • Elisabeta, Împărăteasa de Wittelsbach
  • Elisabeta a Bavariei (titlul incomod de la en:wiki)
  • Ducesa Elisabeta a Bavariei
  • Elisabeta, Ducesă a Bavariei

...si doresc să fac o precizare : ultimele 3 menţionate mi se par oarecum incorecte, deoarece, într-adevăr Elisabeta a fost Ducesă de Bavaria, dar mai presus, a fost împărăteasă în Austria. Şi tutluri posibile continuă.

  • Elisabeta, Împărăteasa a Austriei
  • Împărăteasa Elisabeta a Austriei

La en:wiki a fost propus ca nume "Împărăteasa Elisabeta a Austriei", care conţine titlul cu care a murit stimata doamnă. Colegii noştrii de la en. nu prea au ajuns la o concluzie. So, a little help?;;)- Lucian C 8 noiembrie 2008 14:41 (EET)

Părerea mea este să folosiţi numele sub care s-a născut. Pt că a fost Împărăteasă dar nu a fost şef de stat, ci soţia unui şef de stat. Nu a fost ca Maria Teresia a Austriei, care a moştenit tronul de la tatăl ei.--Alex Demian (discuţie) 9 noiembrie 2008 00:03 (EET)
Poate vă ajută: Elisabeth in Bayern Elisabeth Amalie Eugenie, Prinzessin in Bayern, salutari --L.Kenzel 9 noiembrie 2008 00:17 (EET)
Titlul complet (şi oficial ) a Elisabetei de Wittelsbach a fost:„Alteţa sa imperială şi regală, Elisabeth Amalie Eugenie,Din Mila lui Dumnezeu Împărăteasă a Austriei, Regină Apostolică a Ungariei, Regină a Cehiei, Lombardiei, Veneţiei, Dalmaciei, Croaţiei, Slavoniei, Galiţiei şi Lodomeriei,Iliriei şi a Ierusalimului, Arhiducesă a Austriei, Mareducesă a Toscanei şi Cracoviei, Ducesă a Bavariei, Ducesă a Lorenei, Salzburgului, Styriei, Carintiei şi Bucovinei, Ducesă a Sileziei Superioare şi Inferioare, Mare Principesă a Transilvaniei, Marchiză a Moraviei, Contesă în rang ducal al Habsburgului şi Tirolului”.Poartă acelaş titlu ca şi soţul ei Franz-Ioseph, cu diferenţa că ea era „doar” Alteţă imperială şi regală, pe când soţul ei era Majestate imperială şi regală.Din punct de vedere politic, cu toate că în calitate de consoartă a împăratului avea unele prerogative constituţionale în exercitarea puterii, ea totuşi a fost doar soţia şefului statului.Singurul titlu pe care o purta la căsătorie era aceea de Ducesă a Bavariei.Cred că nimeni nu se gândeşte ca titlul articolului să cuprindă întreaga titulatură oficială a Elisabetei.Consider că cel mai indicat ar fi titlul „Elisabeth Amalie Eugenie, Ducesă a Bavariei”, şi să se facă redirecturi de la o serie de variante dintre cele enumerate mai sus, mai puţin „Elisabeta, Împărăteasa de Wittelsbach”, ea nefiind împărăteasă de Wittelsbach, ci eventual de Habsburg.--ZOLTAN (discuţie) 9 noiembrie 2008 14:48 (EET)
  • Titlul este: «Elisabeth de Habsburg, Ducesă de Bavaria», celelalte nume şi titluri urmând să apară în introducerea articolului. Alex F. (discuţie) 9 noiembrie 2008 20:00 (EET)
Înainte de a ne repezi la titlu, trebuie să fim de acord cu titlurile exacte ale împărătesei Elisabeth de Habsburg. Afirmaţia lui Zoltan este din păcate incorectă titlul familiei ei nu era "duce de Bavaria" ci "duce ÎN Bavaria" (germană "Herzog in Bayern", franceză "Duc en Bavière" engleză "Duke in Bavaria"). Sunt şi alte aspecte discutabile în lisata Dlui. Zoltan. Nu ştiu de unde a ieşit titlul de regină a Cehiei - titlul corecte este regină a Bohemiei. Am îndoieli dacă genitivul este corect pentru titlurile care nu sunt imperiale sau regale. Cred că este mai corect să se spună Ducesă de Salzburg decât ducesă a Salzburgului.

Oricum, propunerea peremptorie a Dlui Alex F. nu reflectă titlul corect al împărătesei. Dacă doriţi să menţineţi această structură a titlului, atunci versiunea corectă este "Elisabeth de Habsburg, Ducesă în Bavaria".

Există o deosebire între desemnarea "de Bavaria" care este numele tuturor membrilor familiei Wittlesbach şi "în Bavaria" care era purtat doar de unii membri ai ramurii Pfalz-Birkenfeld-Gelnhausen, care aveau dreptul la titulatura de "alteţă regală" (Königliche Hoheit).
Un exemplu al diferenţierii, Ludovika, mama Elisabetei, era prin naştere principesă regală de Bavaria (Prinzessin Ludovika von Bayern) iar, după ce s-a măritat cu ducele Maximilian (tatăl Elisabetei) a devenit ducesă în Bavaria (Herzogin in Bayern). Ambele ipostaze o îndeptăţeau la titulatura "Alteţă regală" (Ihre Königliche Hoheit).
Chiar dacă deosebirea este aparent minoră, informaţia enciclopedică trebuie să fie corectă.Afil (discuţie) 9 noiembrie 2008 23:56 (EET)
  • Este inutil să despicăm firul de păr. Trebue un titlu care să ducă lesne la Coana Elisabeta, preferând formularea cea mai folosită la noi. Chestiile de fineţe pot fi notate în introducerea articolului, toate astea, pană va veni un specialist în heraldică şi va corecta ce-i de corectat. Alex F. (discuţie) 10 noiembrie 2008 08:14 (EET)
OK, mulţumesc pentru interesul arătat. Am citit foarte multe variante mai sus. Totuşi...care e cea mai simplă şi corectă variantă? - Lucian C 10 noiembrie 2008 10:58 (EET)
Cred că cea mai bună (nu perfectă!) denumire ar fi „Elisabeta, împărăteasa Austriei”, detaliile, nuanţele, diversele forme de traducere a titulaturii din germană, maghiară, cehă, pot fi înglobate în corpusul textului la o anumită secţiune cu titlurile deţinute înainte şi după căsătoria cu Franz Joseph.Afil are dreptate:am greşit în ceea ce priveşte traducerea în română a titlului de Regină a Cehiei.Traducerea am făcut-o pe baza unui act regal original semnat olograf de Elisabeta şi emis de Cancelaria Regală Maghiară în 1882, redactat în maghiară.Pe actul unguresc apare sintagma: „Csehország királynéja” care tradus direct în română e Regina Cehiei.(Actul în original se află în posesia subsemnatului).Fireşte, în germană apare Königin von Böhmen=Regina Boemiei, în maghiară nu se folosea oficial denumirea de Boemia, de aici e greşala!Cred că cel mai mare adevăr a spus-o Alex.F cu privire la despicatul firului în patru:Dacă biata Sissi ar vedea ce facem noi s-ar întoarce încă odată în mormânt:ea nu prea era interesată de titlurile moştenite şi dobândite!Poate că ar fi bine să mutăm discuţia aceasta pe pagina de discuţii a articolului.--ZOLTAN (discuţie) 10 noiembrie 2008 11:55 (EET)

modifică website

Buna,as dori si eu sa stiu cum pot copia articole in site-ul meu? Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Daniama (discuţie • contribuţii).

Puteţi copia articole în limita licenţei GNU FDL. Textul pe care vreţi să-l introduceţi în pagina dvs. în care aţi copiat un articol Wikipedia trebuie să conţină notiţele de aici. //  GikÜ  vorbe  fapte  / duminică, 9 noiembrie 2008, 15:30, ora României şi RM.

modifică M. Snaider

ce as putea scie intrun eseu in care mi se cere sa dezvolt aceasta afirmatie "Fantasticul este realul vazut cu alti ochi ;Este spatiul nautricului"

De ce este nevoie de donaţii?

Nu este nevoie de donaţii! Nu pricep, şi nu cred că prea mulţi pricep ce înseamnă: „spatiul nautricului”-aşa că nu pot să vă dau niciun sfat.Adică un sfat părinteşte pot:Nu mai ocupaţi inutil spaţiul de la „Wikipedia:Cafenea” cu întrebări ce nu au răspuns!--ZOLTAN (discuţie) 10 noiembrie 2008 18:59 (EET)

modifică Wikipedia

De ce este nevoie de donaţii la Wikipedia? Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 79.112.41.172 (discuţie • contribuţii).

Vedeţi Wikipedia.--Andreidiscuţie 10 noiembrie 2008 19:05 (EET)

modifică Wikipedia

Cine este creatorul acestui program, wikipedia/ Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 79.112.41.172 (discuţie • contribuţii).

Jimmy Wales. Vedeţi Wikipedia.--Andreidiscuţie 10 noiembrie 2008 19:06 (EET)

modifică pagina

Cum creez o paginǎ? Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Crin24 (discuţie • contribuţii).

Vedeţi Ajutor:Cum creez o pagină.--Andreidiscuţie 10 noiembrie 2008 19:31 (EET)

modifică Betawiki update

  • Currently 96.84% of the MediaWiki messages and 46.32% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (discuţie) 11 noiembrie 2008 10:48 (EET)

modifică Cartiere

Cartierele au vreo putere administrativă în Constanţa cum, de exemplu burguri în Londra sau sectoare în Bucureşti? Necesit această informaţie pentru a ameliora articolul despre acest oraş (vedeţi eforturile mele la Utilizator:Remigiu/Constanta).  Remigiu  discută  11 noiembrie 2008 21:10 (EET)

În România, doar Bucureştiul are subdiviziuni cu putere administrativă (sectoarele). Deci, nu, în Constanţa nu au.--Andreidiscuţie 11 noiembrie 2008 21:19 (EET)
Mulţumesc frumos!  Remigiu  discută  11 noiembrie 2008 21:41 (EET)

modifică Clima

Avem deja echivalentul pentru en:Template:Infobox Weather? Dacă nu, poate să se preocupă cineva?  Remigiu  discută  11 noiembrie 2008 21:41 (EET)

Nu ştiu de ce mai există la ei formatul ăsta, dacă e la fel de uşor să faci un tabel corespunzător. //  GikÜ  vorbe  fapte  / miercuri, 12 noiembrie 2008, 08:56, ora României şi RM.

modifică Rugaminte

Poatea cineva sa modifice la toate articolele din aceasta categorie mentiunea legata de localizare? Acolo scrie ca aceste comune ar fi amplasate in Transilvania, dar de fapt avem de-a face cu regiunea Crisana. Poate exista o posibilitate de a modifica cu ajutorul unui "robot" fara a mai fi necesara intervetia directa in cazul fiecaruia din cele 91 de articole (ar necesita pur si simplu prea mult timp). O zi buna! --Olahus2 (discuţie) 12 noiembrie 2008 00:41 (EET)

modifică Sedilă vs Virgulă

Denumirile Unicode pentru semnele în discuţie se găsesc la Unicode/Code Charts, mai precis în fişierele Latin Extended A şi Latin Extended B. De exemplu:

015E LATIN CAPITAL LETTER S WITH CEDILLA
015F LATIN SMALL LETTER S WITH CEDILLA
0218 LATIN CAPITAL LETTER S WITH COMMA BELOW
0219 LATIN SMALL LETTER S WITH COMMA BELOW

La fel pentru semnele derivate din T şi t. Cât priveşte denumirile româneşti echivalente, mă tem că experţii (diverse dicţionare, Academia Română, Marius Sala,...) mai au cale lungă până la consens. — Victor Blacus (discuţie) 12 noiembrie 2008 15:21 (EET)

modifică premii

cum acord premii? Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Crin24 (discuţie • contribuţii).

În primul rând, cumulaţi o experienţă suficientă pe Wikipedia, căpătând treptat respectul celorlalţi wikipedişti. Apoi, fiind deja o persoană mai mult sau mai puţin „influentă” în Wikipedia, sunteţi liber să acordaţi premii celor care le merită. Nu vă spun aum cum se face pentru că practic nu aveţi dreptul. Bănuiesc că vreţi să-l premiaţi pe Andrei Stroe, care a anulat atât de insistent vandalismele dvs. //  GikÜ  vorbe  fapte  / miercuri, 12 noiembrie 2008, 22:20, ora României şi RM.

modifică Constanta, inca o data

La gara Constanţa cineva a pretins că prin această staţie nu trec trenuri de marfă. Mie, mi se păre incredibil, întrucât portul de Constanţa este prea important să nu aibă o legătură feroviară. Întrebarea mea este: are Constanţa ceva în tipul căi ferate de centură, care permite trenurilor să omită gara de pasageri?

Adiţional, fiecare informaţie verificabilă legată de gara Constanţa ar fi binevenită – numărul peroanelor, data construirii clădiri actuale, numărul pasagerilor care o folosesc în cursul anului... E şi nevoie de fotografii. Tot ce poate fi util după părerea dvs. Lasaţi-mi mesajul la pagina mea de discuţii.

Dacă cineva este interesat cum apar încercările mele legate de articolul despre Constanţa, ar putea să vadă la Utilizator:Remigiu/Constanta.  Remigiu  discută  12 noiembrie 2008 18:21 (EET)

modifică Articole cerute

De ce s-a scos Format:Articole cerute din Format:Schimbări recente?--Tudorτ 13 noiembrie 2008 15:12 (EET)

Afil a şters {{Articole cerute}} (nu ştiu cine şi când l-a restabilit), motivând că termenii de acolo se conţin în Wikipedia:Articole cerute. După asta, a adăugat, discret, termenii din format în Wikipedia:Articole cerute: [2]. Ar fi fost bine să ceară opinia comunităţii înainte de a trece la fapte... //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 13 noiembrie 2008, 17:16, ora României şi RM.
Am căutat şi eu să văd dacă a fost o discuţie în prealabil privind acest lucru. Am găsit doar o scurtă corespondenţă dintre domnul Afil şi Vlad care însă nu m-a lămurit. Am adus în discuţie acest lucru pentru că, eu unul, nu sunt de acord cu scoaterea Formatului:Articole cerute. Consider că prezenţa acestuia în Format:Schimbări recente, îmi foloseşte atât mie, cât şi celorlalţi, şi nu văd pe cine ar încurca.--Tudorτ 13 noiembrie 2008 17:48 (EET)
Firilacroco a rezolvat :) //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 13 noiembrie 2008, 21:54, ora României şi RM.
Are o bere de la mine! :) --Tudorτ 13 noiembrie 2008 22:13 (EET)

modifică Istoria critică a literaturii române

Are cineva Istoria critică a literaturii române de Nicolae Manolescu (1990)? Sunt interesat sa stiu ce zice despre scrisoarea lui Neacsu. Diego_pmc Discuţie 13 noiembrie 2008 22:41 (EET)

modifică Omar Haiám sau ’Omar Khayyām ?

În urmă cu aproape un an, am iniţiat articolul referitor la un mare poet, matematician , filozof şi astronom persan.

Am constatat că, ulterior, numele acestuia a fost modificat, de la Omar Khayyām la Omar Haiám. Mai mult, nu este nici indicată o redirecţionare la cealaltă variantă a numelui. Astfel, în Scriitori străini, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1981, apare cu numele Abu’l- Fath Ghiyāso’d-Dīn ’Omar Khayyām, iar în Dicţionar Enciclopedic Român, Editura Politică, Bucureşti, 1965, apare forma Omar Khayyam. Nu mai vorbesc de rezultatele căutărilor pe Net, care indică forme asemănătoare cu cele indicate. Atunci de ce Omar Haiám?

Pot face redirecţionarea la forma Omar Khayyam?

--Nicolae Coman (discuţie) 14 noiembrie 2008 19:25 (EET)

Văd că Impy a modificat numele articolului pe motiv „că suntem români”. Nu ştiu cât este de îndreptăţit. Eu unul, în cărţile despre literatură, întotdeauna l-am găsit sub numele de Omar Khayyam, şi dau aici ca exemplu „Istoria literaturii universale” a lui Ovidiu Drimba. Din câte ştiu eu, în general, numele din alte limbi nu se traduc, decât dacă, au un corespondent în limba română, însă nici atunci nu e neapărat necesar. N-o să spui Leo Tolstoi, ci Lev Tolstoi, şi ăsta e doar un exemplu.--Tudorτ 14 noiembrie 2008 19:43 (EET)
Există o redirecţionare de la Omar Khayyám la Omar Haiám. Eu am operat mutarea. Dicţionarul de care vorbiţi comite o mare greşeală, anume preluarea variantei (cel mai probabil) engleze, unde semnele scrise kh şi y au cu totul altă semnificaţie decât în limba română. Vă reamintesc că limba română este o limbă fonetică, ce vedem e ce citim. Singurele excepţii sunt ce, ci, ge, gi, che, chi, ghe, ghi; mai există câteva, sprijinite de motivaţii „culturale”: Iisus, rrom. Pentru limbile Orientului Apropiat antic şi medieval există câteva reguli care sunt aplicate în limba română cu jumătate de măsură. Mai precis, în cazul egiptenei vechi şi a ebraicei sunt mai mereu aplicate, dar în cazul limbii persane – ioc.
Revenim: Omar Khayyam (să lăsăm pentru un moment al doilea a, cu accent ascuţit sau semnul lungimii – cantitate lungă – deasupra). Kh este folosit îndeosebi în limba engleză pentru a sugera un h slab, asemănător cu h din nemţescul Buch (în germană folosim ch în locul englezescului kh, dar intenţia e aceeaşi). În română, pronunţia cuprinde şi varianta dură (hatâr), dar şi varianta moale (arheu) a sunetului h, iar ambele sunt reprezentate de o aceeaşi literă – h. Din egipteană citire: Horus (h moale) nu se scrie în română Khorus sau Chorus, în vreme ce sărbătoarea Haker (h dur) tot cu h simplu se scrie. Dansul (etim. grc.) se numeşte horă sau choră? Sau khoră cumva? Chaos scria Eminescu, astăzi scriem haos. Cât priveşte pe y, deşi nu ştiu cum arată în scrierea originară, trebuie să fie vorba de echivalentul ebraicului yod, i semivocalic. Atunci probabil că în română s-ar citi corect cu hiat: hai-iam, dar iată că toată lumea citeşte ha-iam (iar noi suntem o limbă fonetică). Nici măcar proroc nu se scrie cu hiat o-o... Iar sh din numele complet (parcă apărea şi aşa ceva) se scrie firesc (ş) la noi, cf. şeic. Nu m-am atins de cantitatea vocalelor unde era cazul.
Singurul punct în care am ezitat – e drept – este al doilea a. Semnul de deasupra lui oare ar trebui să fie cantitate lungă sau accent ascuţit? Accent ascuţit era înainte de mine (Omar Khayyám), nu semnul de cantitate de care vorbiţi acum. Habar nu am dacă se notează accente în persană medievală (m-aş cam îndoi), eu tind să cred că acolo era vorba de cantitatea lungă (longa) – şi în egipteană existau aşa-zisele a scurt şi a lung, chiar dacă în acea vreme pare-se că încă nu erau chiar atât de „vocalice”. (impy4ever (discuţie) 14 noiembrie 2008 20:04 (EET))
P.S. Tudor, Ovidiu Drimba a scris cartea aia în anii şaizeci şi nu e cea mai grozavă sursă, e şi veche, şi pe alocuri tulbure în privinţa calităţii informaţiei. (impy4ever (discuţie) 14 noiembrie 2008 20:04 (EET))
P.P.S. Apoi, îţi reamintesc că toate formele latine pentru numele lui Haiám sunt nişte biete transliterări, fac pariu că omul nu s-a semnat în viaţa lui în alfabet latin. Aşadar, nu există din start o variantă corectă. Vă recomand amândurora să vă adresaţi domnilor Mihai Andrei, Feri Goslar şi AdiJapan (care probabil vor interveni în discuţie în curând). (impy4ever (discuţie) 14 noiembrie 2008 20:09 (EET))
Nu mă pricep deloc la limba persană, dar mă pricep la Wikipedia. Ce face Impy mai sus se cheamă cercetare originală (pentru că aduce justificări tipice pentru un specialist, fără a indica surse), în timp ce Nicolae Coman şi Tudor au adus nu mai puţin decît trei surse româneşti în care numele apare scris ’Omar Khayyām, cu sau fără semnele speciale. Discuţia ar trebui să se limiteze la aceste semne, pentru că asta e singura diferenţă dintre surse. Varianta Omar Haiám nu pare a fi verificabilă, altfel Impy ar fi adus deja o sursă. — AdiJapan 15 noiembrie 2008 18:18 (EET)
Nici eu nu mă pricep la limba persană, dar la wiki ebraică sunt utilizatori care se pricep şi ei au preferat să folosească litera ebraică כ, care e echivalentă literelor KH, deşi puteau să se folosească de litera ח, care e echivalentă literei H. Toate bune. Leonard (discuţie) 15 noiembrie 2008 18:30 (EET)
Într-adevăr, se numeşte cercetare originală faptul că mă pun cu argumente de-a curmezişul unei practici proaste cu o existenţă de peste 50 de ani în cărţile româneşti. Nu am surse pentru varianta Haiam, dar toată lumea implicată în discuţie a uitat un detaliu: transliterarea, practică oficială a Wikipediei române. Limba persană nu a folosit alfabetul latin!
Vă ridic următoarea problemă: dacă găseşte vreunul dintre noi o carte românească în care se prezintă transliterarea din persană şi constatăm că nu varianta Khayyam este rezultatul obţinut (deci corect transliterat), ce ne facem? De cine ascultăm, de majoritate (Khayyam) sau de o sursă care vorbeşte despre echivalarea fără mijlociri (alte limbi străine, cum e aici engleza) dintre persană şi română? În fond, „cercetarea” mea se duce în direcţia asta, dar îmi lipsesc momentan sursele. Ştiu cum se face transliterarea din limba egipteană, am şi surse, dar la persană ba.
Nu mă convinge ce au făcut cei de la Wikipedia evreiească. Ar însemna să tratăm printr-un intermediar, adică persană > ebraică > română. Or, nouă ne trebuie drumul direct, persană > română. În alfabetul ebraic există două litere, X şi Y, care desemnează două sunete diferite. În româneşte există o singură literă pentru ambele sunete. Când Dvs. vorbiţi de KH şi H referitor la alfabetul ebraic, deja aţi făcut o transliterare în alfabet latin.
Cred că o carte în limba română care tratează limba persană este mult mai avizată decât orice enciclopedie sau dicţionar(citat mai sus), care nu merge până la sursă. Mersul firesc al lucrurilor mi se pare: găsim o carte de limba persană, apoi adăugăm o rubrică la pagina cu transliterări şi, în cele din urmă, transliterăm numele celui vizat în mod corespunzător. (impy4ever (discuţie) 15 noiembrie 2008 19:14 (EET))
Impy, este greşit felul în care pui problema. Tu spui ceva de genul „facem cum spun eu, împotriva surselor existente, până când vom găsi o sursă care să confirme că am avut dreptate”. Corect este să folosim sursele pe care le avem, iar discuţia să fie redeschisă atunci când apar alte surse, nu să pornim de la premiza că vor exista în viitor surse care să ne dea dreptate.
În paranteză fie spus, propunererea ta duce la un paradox interesant: teoretic ar putea apărea surse care să ne dea dreptate tocmai pentru că ne folosesc pe noi, caz în care vom fi introdus cercetarea noastră originală în sistem, în aşa fel încât în ultimă instanţă ne-am cita pe noi înşine (cam ce încerca să facă amicul MariusM acum o vreme). --Gutza DD+ 15 noiembrie 2008 20:01 (EET)
În paranteză fie spus, acel paradox m-a fascinat şi pe mine într-o perioadă şi poate deveni o teribilă unealtă de manipulare. În afara parantezei fie spus, e chiar interzis să avem o altă părere decât cea încetăţenită şi (să zicem) proastă? Numiţi cercetare originală revizuirea unei transliterări? De ce există surse de încredere şi surse care nu sunt de încredere – oare nu şi această graniţă are marja ei de eroare şi un grad de subiectivism? De ce considerăm sursele vechi de mai puţină încredere decât sursele noi? Cât de noi sunt sursele noi? În România, prea puţine surse noi revizuiesc corectitudinea şi precizia surselor vechi (şi care nu sunt de încredere) şi prea multe preiau ca atare din sursele vechi. Să aşteptăm, atunci, să se deştepte alţii numai pentru că sărmana noastră Wikipedie nu se poate folosi de portiţele propriei politici (permiterea a tot soiul de mici cercetări originale, cel mai adesea binevenite, cred că vă daţi seama că sunt inevitabile numai pomenind de libertatea de a denumi un articol) pentru a anima puţin un domeniu de cunoaştere? Chiar şi aceste mici controverse sunt bune, Google le indexează şi pe ele.
Şi cireaşa de pe tort. Oare paradoxul de care vorbiţi Dvs. nu şi-a găsit starea de graţie când aţi ajutat la abolirea limbii „moldoveneşti” din acel ISO? Fără îndelungatele parlamentări şi consultări de pe Wikipedia nu cred că v-aţi fi simţit suficient de motivat încât să trimiteţi cererea respectivă. Şi iată, cercetarea originală a wikipedimii (Dvs. şi colegii de discuţie) a servit epurării informaţiei! (impy4ever (discuţie) 16 noiembrie 2008 01:23 (EET))
Impy, zău aşa, ne învârtim în jurul cozii -- de fapt ştim amândoi că nu ai dreptate, ce Dumnezeu. (Te rog nu mai folosi pronumele de politeţe cu mine, mă faci să mă simt bătrân.) Hai să-ţi răspund totuşi explicit, văd că pui suflet în chestia asta (mie mi se pare destul de clară şi nu ştiu de ce te cramponezi de ea, dar fie).