Hymne til Sovjetunionen, også kalt Stalin-hymnen (Russisk: Гимн Советского Союза, Gimn Sovetskogo Soyuza), ble Sovjetunionens nye nasjonalsang den 14 mars 1944, og erstattet dermed den gamle Internasjonalen. Sangen ble skrevet av Sergey Mikhalko sammen med G. El-Registan og melodien ble komponert av Alexander Alexandrov. Melodien har alltid vært den samme, men selve teksten har forrandret seg mange ganger opp igjennom tiden. Etter sovjetunionens fall i 1991 ble melodien brukt (med ny tekst) fra 2000 i Hymne til Den russiske føderasjon, og er i dag Russlands nasjonalsang.
| Russisk |
Translitterasjon |
|
1.
- Союз нерушимый республик свободных
- Сплотила навеки Великая Русь!
- Да здравствует созданный волей народов
- Единый, могучий Советский Союз!
- ПРИПЕВ:
- Славься, Отечество наше свободное,
- Дружбы народов надёжный оплот!
- Партия Ленина — сила народная
- Нас к торжеству коммунизма ведёт!
2.
- Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
- И Ленин великий нам путь озарил:
- На правое дело он поднял народы,
- На труд и на подвиги нас вдохновил!
- ПРИПЕВ
3.
- В победе бессмертных идей коммунизма
- Мы видим грядущее нашей страны,
- И Красному знамени славной Отчизны
- Мы будем всегда беззаветно верны!
- ПРИПЕВ
|
1.
- Sojuz nerusjimij respublik svobodnykh
- Splotila naveki velikaja Rus'!
- Da zdravstvujet sozdannij volej narodov
- Yedinij, mogutsjij Sovetskij Sojuz!
-
- REFRENG:
- Slavsja, Otetsjestvo nasje svobodnoje,
- Druzjbij narodov nadjozjnij oplot!
- Partija Lenina — sila narodnaja
- Nas k torzjestvu kommunizma vedjot!
2.
- Skvoz' grozi sijalo nam solntse svobodij,
- I Lenin velikij nam put' ozaril,
- Na pravoje delo on podnjal narodi,
- Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
- REFRENG
3.
- V pobede bessmertnikh idej kommunizma
- Mi vidim grjadushtsjeje nasjej strani,
- I krasnomu znameni slavnoj otsjizni
- Mi budem vsegda bezzavetno verni!
- REFRENG
|
rediger Eksterne lenker
|